jueves, 18 de junio de 2009

traductor japones-español

si usted en google-traductor pone una cosa primero en español y lo traduce al japones, y luego ese mismo texto lo vuelve a traducir al español y le saldran cosas tan raras como estas:

-Te voy a comer todo lo negro
-私は黒は何を食べに行くのよ
- Soy negro, voy a comer?

A las 6 de la mañana, cuando el sol está en la cumbre, hay más pollas en los coños que chorizos en la lumbre.
- で6日午前は、上部には、火の中には、猫の他みんなchorizosです。
- A las 6 am el domingo, en la parte superior, en el fuego, todos los demás gatos chorizos.

- Que le dice el pollo al pato. Lo que tu haces con la pata yo lo hago con la polla-
アヒルは鶏に指示します。コックとは私の足をどのように
- Encarga al pollo patos. Y la forma de cocinar es mi pie

Es una mierda de traductor
- 翻訳最高なんだよ
- Es la mejor traducción

- Tienes los pelos del culo tan lisos como los de la cabeza
- ロバの頭のように滑らかなので、仕事がある
- Tan suave como la cabeza de un asno, tiene un trabajo

-Mi mamá me mima
-ママには本当に台無し
-Ella es realmente un lío

-Vivo con tu madre, en un castillo,a veces lo traigo gordo, a veces lo traigo fino.
-私はあなたのお母さんで、お城では、時には大きく、時には彼らをもたらす微細
-Yo no soy tu madre, en un castillo, a veces grande, a veces traen una multa vida

Y yo que me la llevé al río pensando que era mozuela, y resultó ser un tío que por poco me la cuela.
-と私は、私はそれだと思ったが川mozuela取って、それは少し男に私は学校の午前だ。
-Y yo, yo pensaba que el río se mozuela, era un poco hombre, soy de la escuela.

más en:http://www.gran-angular.net/traductor-google-espanol-japones-espanol/2009/06/17/

No hay comentarios:

Publicar un comentario